Powszechnie wiadomo, że postacie te wywodzą się z utworów literackich, przeniesionych później na wielki ekran. Amerykanie stosują szereg wyrażeń tego typu, ale do tych mniej znanych należą następujące:
(1)Big Brother to tajemniczy dyktator ustroju totalitarnego z powieści George’a Orwella “1984”, w której społeczeństwo znajduje się pod kompletną inwigilacją władz, głównie za pomocą telebimów. W dzisiejszym świecie Big Brother to rząd lub osoba posiadająca władzę kompletną i próbująca kontrolować zachowania i myśli ludzkie, znacznie ograniczając przy tym ich wolność:
The introduction of police speed cameras on main roads has left many people with the impression that we are entering a Big Brother society. Wprowadzenie kamer policyjnych na głównych drogach pozostawiło na wielu ludziach wrażenie, iż wkraczamy w społeczeństwo Wielkiego Brata.
(2)Rip Van Winkle to postać z noweli amerykańskiego autora Washingtona Irvinga, której akcja rozgrywa się w wiosce w górach Catskill w Nowym Jorku.
Główny bohater, to siedzący pod pantoflem żony, niechętny do jakiejkolwiek pracy mężczyzna, który zapada w dwudziestoletni sen. Przesypia nawet wojnę, a kiedy wraca do wioski nie rozpoznaje otaczającego go świata i ma problem z przystosowaniem się do zaistniałych zmian.
Postać ta reprezentuje więc kogoś, kto bardzo dużo śpi lub jest zacofany i oporny na wszelkie zmiany:
Come on Rip Van Winkle, wake up! It’s nearly lunch time. Chodź śpiochu, obudź się! Już prawie pora lunchu.
(3)Walter Mitty to postać z noweli Jamesa Thurbera pod tytułem “Tajemne życie Waltera Mitty”. Tak jak tytułowy bohater, osoba taka to marzyciel bujający w obłokach, który często przypisuje sobie czyny heroiczne. Tak naprawdę jest to niczym nie wyróżniająca się z tłumu jednostka, która żyjąc marzeniami o wielkich przygodach, często celowo wprowadza innych w błąd, próbując ich przekonać, że dokonała czegoś naprawdę wielkiego:
He sounds very impressive when he talks about his adventures and achievements, but it’s all fantasy. He’s a Walter Mitty character. On naprawdę robi wrażenie, kiedy opowiada o swoich przygodach i dokonaniach, ale to tylko fikcja. To typ mitomana.
(4)Little Lord Fauntleroy to z kolei tytułowa postać ze sztuki angielskiego autora Francesa Burnetta. Jest to opowieść o małym biednym chłopcu z Ameryki, który nagle dziedziczy ogromny spadek po swoim stryju i z dnia na dzień staje się lordem angielskim. Oczywiście musi zacząć zachowywać i wysławiać się jak na lorda przystało. Udaje się więc na nauki do swojego dziadka – hrabiego angielskiego.
W czasach obecnych Little Lord Fauntleroy to określenie na przesadnie grzecznego i dobrze ubranego chłopca:
I think the neighbors’ kid should be allowed a bit of freedom to wear what he likes and get dirty having fun, not made to look like Little Lord Fauntleroy. Myślę, że powinno się dać więcej wolności dzieciakowi sąsiadów, aby mógł nosić to co lubi i ubrudzić się podczas zabawy, a nie tylko wyglądać jak mały Lord Fauntleroy.
Mam nadzieję, że podane powyżej postacie zachęcą czytelników do przeczytania utworów literackich, w których owi bohaterowie występują. Są to perełki literatury angielskiej i amerykańskiej, do których naprawdę warto zajrzeć. Choćby tylko po to, aby używać wyżej wymienionych nazw z większym zrozumieniem i przekonaniem.
